2017年12月30日 星期六

英人搶辦愛爾蘭護照

自由時報電子報
 2017-12-31
想續當歐盟公民 
英人搶辦愛爾蘭護照

〔駐歐洲特派記者胡蕙寧/倫敦報導〕英國脫歐效應持續在海內外發酵,鄰國愛爾蘭共和國首當其衝。根據愛爾蘭外交部今年最後一個工作日的統計,今年發行護照量創新高,其中有約5分之1的申請者來自英國和英國在愛爾蘭島的領地北愛爾蘭。占總申請量20%愛爾蘭外交部長柯伏尼(Simon Coveney)表示,今年共核准77萬9184本新護照,比去年申請核准量增加6%,比2015年增加15%。其中有16萬本新護照發給來自英國和北愛爾蘭的申請者,約達總申請量20%,且申請量仍持續上升中。

愛爾蘭外交部指出,去年英國公投脫離歐盟後,具愛爾蘭血統的英國人申請成為愛爾蘭公民的人數開始暴增。在歐洲其他國家也出現移居英國的移民回籠的類似情況。

根據「貝爾法斯特協議」,北愛公民具有自選為英國公民或愛爾蘭公民的權利。今年來自北愛申請愛爾蘭的護照量為8萬1572本,比去年增加20%。發給英國人的愛爾蘭護照則為8萬1287本,比前年上升28%。同時出生在英國而登記為愛爾蘭公民的人數,也高達1萬2926人,比上一年遽增95%。

愛爾蘭法律規定,任何人擁有一位愛爾蘭父或母、或在愛爾蘭出生的祖父母都有權申請愛爾蘭護照。而英國允許擁有雙重國籍,因此在國外出生的愛爾蘭公民,其中尤以在英國出生者為了未來在歐盟國家進出方便,均據此趕快申請愛爾蘭護照以保住其歐盟公民的身分。

原文網址:http://news.ltn.com.tw/news/world/paper/1164701

2017年12月28日 星期四

香檳廠找艷星代言 創辦家族提告


自由時報電子報
2017-12-29

〔駐歐特派記者胡蕙寧/倫敦28日報導〕法國香檳品牌「凱薩王香檳」(Charles de Cazanove)在轉手易主後,聘用前色情影星暨舞蹈歌手克拉拉.莫嘉納(Clara Morgane)來推廣粉紅香檳,引發凱薩王香檳的貴族後裔提告,要求將家族名字從「克拉拉.莫嘉納」香檳酒中刪除,以免祖先和家族友人、前總統戴高樂將軍「死不瞑目」。

在這款以「克拉拉.莫嘉納」為名的粉紅色限量香檳酒廣告中,莫嘉納以具有性暗示的挑逗姿勢現身,酒瓶標籤上不但有她的名字,旁邊還印有創立該品牌伯爵家族的名號。這款酒瓶鑲裝蕾絲花邊的「性感香檳」每瓶要價45英鎊(約1840台幣)。提告的洛易克.凱薩王伯爵(Count Loïc Chiroussot de Bigault de Cazanove)認為價錢過低,有賤賣其先祖品牌之嫌。此案將於明年1月9日在法國北部最大城市里爾開庭。

洛易克.凱薩王伯爵表示,他的祖先看到這款香檳「會掉淚」,把這樣的品牌跟色情影星結合在一起,令人有點憤慨。這位伯爵堅稱,他對莫嘉納個人並無任何成見,純粹只是想捍衛他的「遺產和家族權利」。

1811年創立的凱薩王香檳酒莊品牌,200多年來馳名香檳界,更是法國香檳區的第二大家族酒莊。但該家族在1980年代將其連同品牌名稱一起賣出。目前的酒莊業主尚未對此發表任何評論。

伯爵的律師表示,他的當事人反對將莫嘉納女士的名字與「凱薩王」家族名稱相連結是基於智慧財產權法的規定,因為伯爵的家族姓氏是個人不可剝奪的權利,將此連結用在具有色情含意的商業廣告上,明顯存在著非法問題。

原文網址:http://news.ltn.com.tw/news/world/paper/1164195

2017年12月27日 星期三

相識60年 哥兒們竟是親兄弟



2017-12-28
〔編譯陳正健/綜合報導〕美國夏威夷兩名相識60年的男子羅賓遜(Alan Robinson)與麥法蘭(Walter Macfarlane),近日發現兩人其實是親生兄弟。他們的生日相隔15個月,六年級時便結識,進入同一所高中,也都參加美式足球隊,就連防守位置也相同。羅賓遜是養子,麥法蘭不知生父是誰,但兩人外型相似,擁有共同興趣,且不約而同地透過DNA比對網站追溯自己的身世,最後赫然發現母親是同一人。他們近日舉辦派對,向親友宣告手足關係,並計畫一起旅行,享受退休生活。羅賓遜受訪時表示,這是他收到過的最棒耶誕禮物。

文章原始連結
http://news.ltn.com.tw/news/focus/paper/1163965

2017年10月4日 星期三

十英鎊


2017年07月19日05:43 
蘋果日報電子報
英國著名女作家珍奧斯汀(Jane Austen)18日逝世200周年,各地皆有舉行紀念活動,英格蘭銀行公布印有珍奧斯丁肖像的新10英鎊塑膠鈔票,新鈔將於9月14日起流通。同時,紀念珍奧斯汀的限量版2英鎊硬幣則已上市流通。

新的10英鎊鈔票使用的材料,和先前引發爭議的5英鎊新鈔一樣,都含有微量動物脂肪,去年9月5英鎊新鈔發行時因此引起素食者抗議,超過10萬連署請願禁用該新鈔。

新10英鎊鈔票上還印有她的名著《傲慢與偏見》中的對白,「沒有什麼比閱讀更讓人享受。」該對白是出自一女性人物卡洛琳賓利(Caroline Bingley)之口,她其實對閱讀完全沒興趣,但想引起男主角達西注意所說的話,也因此引發爭議。(國際中心/綜合外電報導)




2017年9月2日 星期六

我只是個計程車司機

取自自由時報

◎藍祖蔚
堂堂一國總統,為什麼要視國民如仇人,非我族類全都列入黑名單?

只是一位演員,只不過是演過兩部電影,為什麼就被總統列入黑名單?

這位總統叫朴槿惠,她的父親朴正熙的獨裁與遇刺,是南韓光州事件的導火線;這位影星名叫宋康昊,他主演過的《正義辯護人》和《我只是個計程車司機》都直接批判了全斗煥執政時期,自發的光州民主運動卻遭軍警血腥打壓的往事。朴槿惠把宿怨舊帳怪罪到演出歷史真相的演員身上,確實匪夷所思,卻也說明了南韓政金霸閥的陰影依舊揮之難去。

豪奪政權的全斗煥用殘暴手段,鎮壓及屠殺在光州反獨裁抗爭的民眾,在軍警威嚇與封鎖下,真相只剩耳語,全無實據,媒體不但自宮,還甘為鷹犬,全靠一位「藍眼睛的目擊者」拍下現場畫面,傳送全球,才讓全斗煥政權無法再一手遮天。這位「目擊者」其實是人生地不熟的德國記者Jürgen Hinzpeter,靠著一位計程車司機協助,才完成這趟歷史採訪。

事件悲壯,然而《我只是個計程車司機》卻拒絕哭天搶地的哀嚎與控訴,導演採取了從卑微出發,從平凡起手的旁觀論述方式。宋康昊飾演的這位運將,每天辛苦開車,卻沒錢替女兒換新鞋,還積欠了四個月房租,面臨「重賞」誘惑,確實很難拒絕。一旦冒險進出光州,德國人給付的車資就能一次付清四個月房租,他憑什麼拒絕?

他不是英雄,沒有滿腔熱血,也搞不清楚民主運動在爭些什麼?一切只因目睹了殺戮實況,甚至還真的被急著滅口毀證的特務一路追殺,靈魂中從來不曾想過的血性與義氣,就陰錯陽差地蹦現了出來。

《我》片的敘事魅力在於宋康昊掌握住「被動」原則,一路退閃,最後卻退到最前線,老子說:「水利萬物而不爭,故幾於道。」時勢烘托了他,他也造就了時勢,卻寧願就此隱姓埋名,他的悲情或汗水,只是讓大家知道,如非真有追查真相的記者,一本「初心」冒死採訪;若非有運將,一本服務乘客的「素心」,拚死護守底片,光州事件的真相難見天日。越不想招搖,越是舉足輕重;越想平凡,卻越是不平凡,事與願違的現實人生,才讓一介魯蛇亦能成就非凡事功。

看完電影的觀眾都想再去了解光州事件的真相,這才是《我》片真正想達到的目的。至於朴槿惠的黑名單?就留給坐牢的她做紀念吧。


    


2017年6月26日 星期一

不准穿短褲 那我們穿短裙吧


英國中學男生
【新唐人亞太台 2017 年 06 月 23 日訊】
熱浪襲擊英國,打破近40年高溫紀錄。不過英國一所中學的校規,是不准男生穿短褲到學校的。於是男同學們,想出一個辦法,來向校方,表達他們的不滿,也希望能修改校規。
T恤,短裙,典型的艾希特學院女生的打扮。不過,仔細看看,這些學生留著短髮,都是男孩子呢。
原來,英國持續高溫,這週三更是成?自1979年以來6月最熱的一天。然而,男孩子們還是只能穿長褲。
深感不公的他們決定以這種方式來表達自己的抗議。
學校男生:「女生們可以整年穿裙子,這會很涼快。而我們不得不坐在那裡流汗。」
男孩們的家長倒是對這種和平而不失智慧的方式相當讚賞。
學生家長 茱莉亞:「這是個聰明的抗議:好吧,如果我們不能穿短褲,那就穿裙子吧。做得好。」
那學院的女孩子們有什麼看法呢?
學校女生:「我想也對,如果不讓他們穿短褲,那就穿裙子吧。不過我覺得讓他們露著毛毛腿也不是好事吧。」
世界氣象組織表示,今年將會是炎熱的一年,而且熱浪來的異常早。看來,艾希特學院和男孩子們需要好好溝通下,以渡過這個炎炎夏日。
新唐人電視台原文網址

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
法國巴士男司機
2017/06/22, 國際 關鍵評論網
法國巴士無冷氣 男司機要求穿短褲被拒 改穿裙
法國巴士大多沒有冷氣,這週全國大半籠罩在氣溫攝氏37度左右的熱浪中,有男性巴士司機受不了酷暑,要求允許穿短褲上班,但遭公司拒絕,於是他們改穿裙子,以示抗議。
報導指在法國西部城市南特(Nantes),有6名巴士司機希望能在氣溫超過30度時,允許他們穿短褲開車,但公司拒絕了這個要求。
司機:女司機可著裙,歧視!
法國多數巴士未裝設空調,窗戶能敞開的幅度也不大。巴士司機工會代表Gabriel Magner說,「熱浪來襲時,車裡的氣溫可達將近50度」。他說,沒有空調,穿長褲令人難以忍受,男性穿短褲上班,應該不算不合時宜。
另一個司機Didier Sauvetre表示:「我們的制服在如此高溫下是不合適的。這時候,我特別妒忌女性。⋯⋯上司說短褲看起來不夠專業,我們就穿了女司機可以穿的裙。」
關鍵評論網原文網址

2017年2月23日 星期四

超值星期五

鉅亨網新聞中心2017/02/24 08:49


為刺激國內消費,日本富山縣冰見市政府在今 (24) 日推出「超值星期五」(Premium Friday),讓員工週五可以提前下班。無獨有偶,南韓也有意跟進,鼓勵企業在每月一個週五,訂為「與家人共度日」,週五提早下班 2 小時。

根據《讀賣新聞》報導,日本富山縣冰見市已宣布將於今日開始推行「超值星期五」計劃,即為鼓勵民眾消費,主要是將每月最後一個星期五的下班時間提前。此舉既為了增加人們購物、旅行以及外出用餐等,也為了促進工時的合理安排,改善工時過長的現象。

日本富山縣冰見市政府表示,「超值星期五」當天的下班時間訂為下午 1 時,對象包括臨時雇員在內,總人數為 530 人。為了各項業務的順利進行,員工在當天將採取輪流休息的方式,爭取每人每年可以享受 4 次。冰見市對該計劃寄予厚望,希望此舉可以擴大當地的消費,提升員工的工作效率。

總統與鳳梨披薩

新增說明文字
要禁披薩上放鳳梨 冰島總統引熱議

自由時報電子報
2017-02-23
〔編譯周虹汶/綜合報導〕冰島超高人氣總統、支持度高達九十七%的約翰尼生(Gudni Johannesson),上週老實告訴當地學生,他「從根本上反對」披薩拿鳳梨當餡料,還稱希望就此發布禁令,引起全球不少網友撻伐。為了終結論戰,他廿一日上臉書高呼「我愛鳳梨」,強調無權禁止有鳳梨的披薩,「我很高興我沒有這種權力。」

約翰尼生上週親口告訴冰島北部阿克雷里市的中學生們,他最喜歡曼徹斯特聯足球俱樂部,
但「根本反對」披薩上有鳳梨,自稱不介意就此下禁令,不料在全球網路引起軒然大波。

眼見網友為此激辯,約翰尼生廿一日上臉書澄清,「我愛鳳梨,只要別在披薩上。我無權立法禁止民眾把鳳梨放在他們的披薩上。我很高興我沒有這等權力」;另強調,「總統不該擁有無限權力。如果我可以通過法律禁止我不喜歡的東西,我不想坐這種位置。我不想活在一個這樣的國家」,但最後不忘補上一句:「就披薩而言,我推薦海鮮。」

現年四十七歲的約翰尼生是歷史學家,原任大學教職且無從政經驗。步入政壇契機則是去年四月震驚全球的各國政要資產私藏海外「巴拿馬文件」醜聞,涉案的冰島前總理岡勞森當時被迫下台,五度當選冰島總統的葛林姆森因此宣告不再投入去年選戰,臨時參選的約翰尼生六月才以三十九.一%得票率當選冰島虛位元首。但他當月就現身「同志驕傲大遊行」,成為全球領袖先鋒,八月上任後又把十%稅前收入捐做公益,再拒絕二十%加薪,又有上班途中隨興拿披薩吃的親民形象,引來連連好評。

2017年1月14日 星期六

尾牙與紅包的五種英譯


2017-01-15 06:00

◎ 曾泰元
  尾牙,是個台灣特色鮮明的文化現象,隨著台商勢力的擴展,尾牙也逐漸廣為海外所知。可惜「尾牙」還沒有固定的英文,一般大多意譯為year-end banquet(年終宴會,其他譯法從略),有點隔靴搔癢。音譯的weiya符合文化特色詞語翻譯的國際慣例,不過條件還不夠成熟,英文詞典至今尚未收錄。

  雖然如此,與農曆年密切相關的英文詞語,收錄於英美出版的權威英英詞典者,還是有一些。

  我特別強調「收錄於英美出版的權威英英詞典」,因為中文的詞語翻成英文,常會有不同的說法,然而若能收錄於英美出版的權威英英詞典,意味著這些詞語通過了英文專家的層層認證,地位在主流英語社會已經穩固確立,有其象徵性的重要意義。

  春節的名稱有三個,其一為Chinese New Year(中國新年)。嚴格來講,這個Chinese New Year並非來自中文,而是在英文既有的New Year(新年)之前,用Chinese(中國的)加以修飾。其二為Spring Festival(春節),此乃英文對中文的「借譯」(loan translation),也就是逐字翻譯。其三為Chunjie,沒錯,讀者沒看走眼,這就是「春節」的漢語拼音,收錄於英國知名的《柯林斯英語詞典》(Collins English Dictionary),的確令人詫異。另外,頗為常用的Lunar New Year(農曆新年)卻意外於各家英英詞典缺席了,令人不解。

  其他受英英詞典青睞而收錄的年節英文,跟飲食有關的起碼有四個。台灣的年節飲食習俗各異,有些家庭吃餃子(jiaozi),有些家庭吃春捲(spring roll),有些家庭吃潤餅(popiah,為「薄餅」的音譯,源自星馬的閩南語)。年節最後一天是元宵節,應景的食物是元宵(yuan hsiao)。

  過年時的「紅包」以前多以借譯行之,如red packet(紅色小包)或red envelope(紅色信封)。去年,地位至尊的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)居然增收三個紅包的英文:國語音譯的hongbao、星馬閩南語音譯的ang pow、香港廣東話「利是」的意譯lucky money(幸運之錢)。中文的紅包,英文居然有五種說法登錄在案,讓人稱奇。

  英文沒有固定的「尾牙」,卻有許多確定的「紅包」,看來是個紅紅火火的好彩頭。
(作者為東吳大學英文系副教授)